Vaheguru. Thanks for reminding us about this twisted and dark time we are living in Bhai Sahib Jee. I hope that Guru Jee can save his Gursikhs in this dangerous age of Kaljug and that they will do this gareebs paar-utaar along with them.
Quote
Kulbir Singh
poison is consumed as if it is Amrit and Amrit is loathed as poison
This Shabad comes to the mind:
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ||raamakalee mehalaa 5 |
Raamkalee, Fifth Mehl:
ਕਉਡੀ ਬਦਲੈ ਤਿਆਗੈ ਰਤਨੁ ||kouddee badhalai thiaagai rathan |
In exchange for a shell, he gives up a jewel.
ਛੋਡਿ ਜਾਇ ਤਾਹੂ ਕਾ ਜਤਨੁ ||shodd jaae thaahoo kaa jathan |
He tries to get what he must give up.
ਸੋ ਸੰਚੈ ਜੋ ਹੋਛੀ ਬਾਤ ||so sanchai jo hoshee baath |
He collects those things which are worthless.
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿਆ ਟੇਢਉ ਜਾਤ ||੧||maaeiaa mohiaa ttaeto jaath |1|
Enticed by Maya, he takes the crooked path. ||1||
ਅਭਾਗੇ ਤੈ ਲਾਜ ਨਾਹੀ ||abhaagae thai laaj naahee |
You unfortunate man - have you no shame?
ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸਰੁ ਹਰਿ ਨ ਚੇਤਿਓ ਮਨ ਮਾਹੀ ||੧|| ਰਹਾਉ ||sukh saagar pooran paramaesar har n chaethiou man maahee |1| rehaao |
You do not remember in your mind the ocean of peace, the perfect Transcendent Lord God. ||1||Pause||
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਕਉਰਾ ਬਿਖਿਆ ਮੀਠੀ ||anmrith kouraa bikhiaa meethee |
Nectar seems bitter to you, and poison is sweet.
ਸਾਕਤ ਕੀ ਬਿਧਿ ਨੈਨਹੁ ਡੀਠੀ ||saakath kee bidh nainahu ddeethee |
Such is your condition, you faithless cynic, which I have seen with my own eyes.
ਕੂੜਿ ਕਪਟਿ ਅਹੰਕਾਰਿ ਰੀਝਾਨਾ ||koorr kapatt ahankaar reejhaanaa |
You are fond of falsehood, fraud and egotism.
ਨਾਮੁ ਸੁਨਤ ਜਨੁ ਬਿਛੂਅ ਡਸਾਨਾ ||੨||naam sunath jan bishooa ddasaanaa |2|
If you hear the Naam, the Name of the Lord, you feel like you have been stung by a scorpion. ||2||
ਮਾਇਆ ਕਾਰਣਿ ਸਦ ਹੀ ਝੂਰੈ ||maaeiaa kaaran sadh hee jhoorai |
You continually yearn for Maya,
ਮਨਿ ਮੁਖਿ ਕਬਹਿ ਨ ਉਸਤਤਿ ਕਰੈ ||man mukh kabehi n ousathath karai |
and you never chant the Lord's Praises with your mouth.
ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰ ਦਾਤਾਰੁ ||nirabho nirankaar dhaathaar |
The Lord is fearless and formless; He is the Great Giver.
ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਕਰੈ ਗਵਾਰੁ ||੩||this sio preeth n karai gavaar |3|
But you do not love Him, you fool! ||3||
ਸਭ ਸਾਹਾ ਸਿਰਿ ਸਾਚਾ ਸਾਹੁ ||sabh saahaa sir saachaa saahu |
God, the True King, is above the heads of all kings.
ਵੇਮੁਹਤਾਜੁ ਪੂਰਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ||vaemuhathaaj pooraa paathisaahu |
He is the independent, perfect Lord King.
ਮੋਹ ਮਗਨ ਲਪਟਿਓ ਭ੍ਰਮ ਗਿਰਹ ||moh magan lapattiou bhram gireh |
People are intoxicated by emotional attachment, entangled in doubt and family life.
ਨਾਨਕ ਤਰੀਐ ਤੇਰੀ ਮਿਹਰ ||੪||੨੧||੩੨||naanak thareeai thaeree mihar |4|21|32|
Nanak: they are saved only by Your Mercy, Lord. ||4||21||32||