ਹਉ ਵਿਚਿ ਆਇਆ ਹਉ ਵਿਚਿ ਗਇਆ ॥
हउ विचि आइआ हउ विचि गइआ ॥
Ha▫o vicẖ ā▫i▫ā ha▫o vicẖ ga▫i▫ā.
In ego they come, and in ego they go.
ਹਉ ਵਿਚਿ ਜੰਮਿਆ ਹਉ ਵਿਚਿ ਮੁਆ ॥
हउ विचि जमिआ हउ विचि मुआ ॥
Ha▫o vicẖ jammi▫ā ha▫o vicẖ mu▫ā.
In ego they are born, and in ego they die.
ਹਉ ਵਿਚਿ ਦਿਤਾ ਹਉ ਵਿਚਿ ਲਇਆ ॥
हउ विचि दिता हउ विचि लइआ ॥
Ha▫o vicẖ ḏiṯā ha▫o vicẖ la▫i▫ā.
In ego they give, and in ego they take.
ਹਉ ਵਿਚਿ ਖਟਿਆ ਹਉ ਵਿਚਿ ਗਇਆ ॥
हउ विचि खटिआ हउ विचि गइआ ॥
Ha▫o vicẖ kẖati▫ā ha▫o vicẖ ga▫i▫ā.
In ego they earn, and in ego they lose.
ਹਉ ਵਿਚਿ ਸਚਿਆਰੁ ਕੂੜਿਆਰੁ ॥
हउ विचि सचिआरु कूड़िआरु ॥
Ha▫o vicẖ sacẖiār kūṛi▫ār.
In ego they become truthful or false.
ਹਉ ਵਿਚਿ ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਵੀਚਾਰੁ ॥
हउ विचि पाप पुंन वीचारु ॥
Ha▫o vicẖ pāp punn vīcẖār.
In ego they reflect on virtue and sin.
ਹਉ ਵਿਚਿ ਨਰਕਿ ਸੁਰਗਿ ਅਵਤਾਰੁ ॥
हउ विचि नरकि सुरगि अवतारु ॥
Ha▫o vicẖ narak surag avṯār.
In ego they go to heaven or hell.
ਹਉ ਵਿਚਿ ਹਸੈ ਹਉ ਵਿਚਿ ਰੋਵੈ ॥
हउ विचि हसै हउ विचि रोवै ॥
Ha▫o vicẖ hasai ha▫o vicẖ rovai.
In ego they laugh, and in ego they weep.
ਹਉ ਵਿਚਿ ਭਰੀਐ ਹਉ ਵਿਚਿ ਧੋਵੈ ॥
हउ विचि भरीऐ हउ विचि धोवै ॥
Ha▫o vicẖ bẖarī▫ai ha▫o vicẖ ḏẖovai.
In ego they become dirty, and in ego they are washed clean.
ਹਉ ਵਿਚਿ ਜਾਤੀ ਜਿਨਸੀ ਖੋਵੈ ॥
हउ विचि जाती जिनसी खोवै ॥
Ha▫o vicẖ jāṯī jinsī kẖovai.
In ego they lose social status and class.
ਹਉ ਵਿਚਿ ਮੂਰਖੁ ਹਉ ਵਿਚਿ ਸਿਆਣਾ ॥
हउ विचि मूरखु हउ विचि सिआणा ॥
Ha▫o vicẖ mūrakẖ ha▫o vicẖ si▫āṇā.
In ego they are ignorant, and in ego they are wise.
ਮੋਖ ਮੁਕਤਿ ਕੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਾ ॥
मोख मुकति की सार न जाणा ॥
Mokẖ mukaṯ kī sār na jāṇā.
They do not know the value of salvation and liberation.
ਹਉ ਵਿਚਿ ਮਾਇਆ ਹਉ ਵਿਚਿ ਛਾਇਆ ॥
हउ विचि माइआ हउ विचि छाइआ ॥
Ha▫o vicẖ mā▫i▫ā ha▫o vicẖ cẖẖā▫i▫ā.
In ego they love Maya, and in ego they are kept in darkness by it.
ਹਉਮੈ ਕਰਿ ਕਰਿ ਜੰਤ ਉਪਾਇਆ ॥
हउमै करि करि जंत उपाइआ ॥
Ha▫umai kar kar janṯ upā▫i▫ā.
Living in ego, mortal beings are created.
ਹਉਮੈ ਬੂਝੈ ਤਾ ਦਰੁ ਸੂਝੈ ॥
हउमै बूझै ता दरु सूझै ॥
Ha▫umai būjẖai ṯā ḏar sūjẖai.
When one understands ego, then the Lord's gate is known.
ਗਿਆਨ ਵਿਹੂਣਾ ਕਥਿ ਕਥਿ ਲੂਝੈ ॥
गिआन विहूणा कथि कथि लूझै ॥
Gi▫ān vihūṇā kath kath lūjẖai.
Without spiritual wisdom, they babble and argue.
ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੀ ਲਿਖੀਐ ਲੇਖੁ ॥
नानक हुकमी लिखीऐ लेखु ॥
Nānak hukmī likī▫ai lekẖ.
O Nanak, by the Lord's Command, destiny is recorded.
ਜੇਹਾ ਵੇਖਹਿ ਤੇਹਾ ਵੇਖੁ ॥੧॥
जेहा वेखहि तेहा वेखु ॥१॥
Jehā vekẖėh ṯehā vekẖ. ||1||
As the Lord sees us, so are we seen. ||1||
ਮਹਲਾ ੨ ॥
महला २ ॥
Mėhlā 2.
Second Mehl:
ਹਉਮੈ ਏਹਾ ਜਾਤਿ ਹੈ ਹਉਮੈ ਕਰਮ ਕਮਾਹਿ ॥
हउमै एहा जाति है हउमै करम कमाहि ॥
Ha▫umai ehā jāṯ hai ha▫umai karam kamāhi.
This is the nature of ego, that people perform their actions in ego.
ਹਉਮੈ ਏਈ ਬੰਧਨਾ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੋਨੀ ਪਾਹਿ ॥
हउमै एई बंधना फिरि फिरि जोनी पाहि ॥
Ha▫umai e▫ī banḏẖnā fir fir jonī pāhi.
This is the bondage of ego, that time and time again, they are reborn.
ਹਉਮੈ ਕਿਥਹੁ ਊਪਜੈ ਕਿਤੁ ਸੰਜਮਿ ਇਹ ਜਾਇ ॥
हउमै किथहु ऊपजै कितु संजमि इह जाइ ॥
Ha▫umai kithhu ūpjai kiṯ sanjam ih jā▫e.
Where does ego come from? How can it be removed?
ਹਉਮੈ ਏਹੋ ਹੁਕਮੁ ਹੈ ਪਇਐ ਕਿਰਤਿ ਫਿਰਾਹਿ ॥
हउमै एहो हुकमु है पइऐ किरति फिराहि ॥
Ha▫umai eho hukam hai pa▫i▫ai kiraṯ firāhi.
This ego exists by the Lord's Order; people wander according to their past actions.
ਹਉਮੈ ਦੀਰਘ ਰੋਗੁ ਹੈ ਦਾਰੂ ਭੀ ਇਸੁ ਮਾਹਿ ॥
हउमै दीरघ रोगु है दारू भी इसु माहि ॥
Ha▫umai ḏīragẖ rog hai ḏārū bẖī is māhi.
Ego is a chronic disease, but it contains its own cure as well.
ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਜੇ ਆਪਣੀ ਤਾ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਕਮਾਹਿ ॥
किरपा करे जे आपणी ता गुर का सबदु कमाहि ॥
Kirpā kare je āpṇī ṯā gur kā sabaḏ kamāhi.
If the Lord grants His Grace, one acts according to the Teachings of the Guru's Shabad.
ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਸੁਣਹੁ ਜਨਹੁ ਇਤੁ ਸੰਜਮਿ ਦੁਖ ਜਾਹਿ ॥੨॥
नानकु कहै सुणहु जनहु इतु संजमि दुख जाहि ॥२॥
Nānak kahai suṇhu janhu iṯ sanjam ḏukẖ jāhi. ||2||
Nanak says, listen, people: in this way, troubles depart. ||2||